
Black shit

Charles Bauderaire, El meu cor despullat, traducció de Pere Rovira, Editorial Proa, 2018.
Charles Bauderaire, El meu cor despullat, traducció de Pere Rovira, Editorial Proa, 2018.
Charles Bauderaire, El meu cor despullat, traducció de Pere Rovira, Editorial Proa, 2018.
Creació i dramatúrgia: Juan Navarro i Gonzalo Cunill (basat en Entrevistes breus amb homes repulsius de David Foster Wallace)
Direcció: Juan Navarro
Interpretació: Gonzalo Cunill, Gemma Polo i Rodolfo Castagnolo
Espai escènic: Juan Navarro
Il·luminació i direcció tècnica: Ferdy Esparza
Vídeo: Cristian Wise
Vestuari: Nieves Casquete
Producció: Cielo Drive S.L.
Coproducció: Teatre Lliure i Temporada Alta 2019
Albert Serra a Liberté parteix de forma no oficiosa del Marquès de Sade. En la pel·lícula condueix a un grup de nobles llibertins, amb els seus criats i les seves dames, cap a l’interior d’un bosc. Sempre és de nit. Ens trobem a l’interior d’un univers concret on tot és possible perquè no hi ha ni virtut, ni moral. L’únic principi que impera és la recerca del plaer i el dolor a partir de dos aspectes concrets: l’acció sexual i el voyeurisme.
Àngel Quintana, Col·lectiu de Crítics de Cinema de Girona.
Albert Serra, Liberté, 2019.
DE LES TAQUES BLAVES EN UN MAPA____________
B___ Allò és el mar, sargantaneta.
A___ Quina desil·lusió! El mar, que me l’havien descrit amb minuciosa exaltació, no s’assemblava de res a aquella llenca blavosa, immòbil, silenciosa, entre els pujols, allà, ben lluny.
¿Allò és el mar?
B___ Sí, sargantaneta. Allò és la Mediterrània.
A___ ¿Quan hi anirem?
B___ A l’estiu. T’ho prometo.
Paradisos oceànics
Mercè Aránega i Paula Blanco escenifiquen les cròniques del viatge a la Polinèsia de l’escriptora gironina Aurora Bertrana.
Adaptació teatral de Josep Maria Fonalleras.
Temporada Alta, diumenge 10 de novembre, Teatre de Salt.