
MELISSO
I bé has de tenir por, que és cosa fàcil
que la lluna et caigués al mig del camp.
ALCETA
Vés a saber, ¿que no veiem sovint,
a l’estiu, caure estels?
MELISSO
En brillen tants,
que és poca cosa si en cau un o un altre
i en queden a milers. Però, de lluna,
el cel només té aquesta, i mai ningú
no l’ha vist caure encara, sinó en somnis.
Giacomo Leopardi, Cants, traducció de Narcís Comadira, Edicions 62 · Empúries.