T.S. Eliot / Vine a l’ombra

Vine a l’ombra

CALAVERA-MOSSEGADES

Marc Vicens, 2017.

 

Quines són les arrels que s’arrapen, quines branques creixen

en aquesta pedregosa desferra? Fill de l’home,

tu no ho pots dir ni endevinar, tu no coneixes

sinó un munt d’imatges fetes a trossos, on el sol bat

i on l’arbre mort no dóna empara ni dóna el grill consol

ni remor d’aigua el roquerar eixut. Només

hi ha ombra al dessota d’aquesta roca roja,

-vine a l’ombra d’aquesta roca roja-

i et mostraré una cosa que és diferent tant de

la teva ombra al matí corrent darrere teu

com de l’ombra a la tarda que creix al davant teu;

et mostraré la por en un grapat de pols.

 

T.S. Eliot, The Wasted Land (1922). Traducció catalana de Joan Ferrater, Barcelona, Ed. 62, 1977.

 

M.J. Balsach, Joan Miró, Cosmogonies d’un món originari (1918-1939). Galàxia Gutenberg, 2007.

Anuncis